學歷證明翻譯推薦12/12:編纂、排版、新增資料 因為最近 翻譯 Splatoon 2 日版以及美版有所差別, 導致很多人對遊戲的說話/版本有所詢問 翻譯社 這篇大致上完全講解所有如今 Switch 上遊戲不同地域和說話 翻譯機制, 外加 eShop 跨區等問題。 用手機版看文的建議開完全模式來看。 -------------------------------------------------------------------- 起首,就如人人所知道的,Switch 主機不鎖區,可遊玩任一地區版本遊戲,這就不需多講。 Switch 遊戲以刊行區域分類來說,分類為以下幾種: 日本版:日當地區。 美洲版:美國、加拿大、墨西哥和巴西為主 翻譯南美洲區域。 歐洲版:英國、法國、德國、俄羅斯等和其他全歐洲區域,別的對照迥殊包括南非 翻譯社 澳洲版:澳洲和紐西蘭。現實上是美版或歐版遊戲,看刊行商而定。 亞太版:新加坡、馬來西亞和阿拉伯結合大公國。現實上是美版遊戲,包裝上會寫亞太專用。 港台版:台灣、香港、澳門。根基上是日版或美版遊戲,只是包裝上是中文。 除了後者兩個區域,前面四個都是有 eShop 翻譯區域,在 eShop 上的分類也是一樣的 翻譯社 -------------------------------------------------------------------- 再來談談分歧版本所支援 翻譯語言問題 翻譯社 實體版和數位版遊戲所支援的說話資訊今朝都完全相符, 是以可以本身上 eShop 或網頁版進行查詢該版本支援什麼說話。 (日版→日本商店 / 美版→美國市肆) Switch 遊戲以說話分類來講,分類為以下兩種: 全球版:不管在哪一個地域購置的版本,現實上不存在地域劃分,都支援一樣數目的多國語言 翻譯社 例,瑪利歐賽車 8 豪華版   薩爾達傳說:荒野之息   ARMS   超級瑪利歐奧德賽   (皆支援日、英在內的七國語言或八國語言) 地區版:因某些因素,發行商針對區域來說話鎖區,每一個版本支援 翻譯說話其實不一樣。 例,Splatoon 2   因祭典、在地化內容差別,日版僅只有日文、美版僅只有英文、西文、法文。      LEGO City Undercover   日版僅只有日文和英文,美版僅只有英文、西文、法文,   但歐版卻現實上是全球版,支援中文在內的所有多國說話。   瑪利歐 + 瘋狂兔子 王國之戰   美版與歐版為全球版,也是包括中文的版本 翻譯社   日版僅支援日文和英文,其實不含中文。 在 eShop 上,現實的遊戲分類就是如斯。舉個為例子: 以全球版的遊戲來講:不管你在哪個地區 翻譯 eShop 購入瑪利歐賽車 8 豪華版,切換到不同區域(例如日本切換到美國)的 eShop 照樣認定你已購置,因為它本身不同版本不存在任何差異,本色都是全球版。 但以區域版 翻譯遊戲來說:你在日本購買的 Splatoon 2, 其實叫做 Splatoon 2 (JP),切換到另一個區域時(以美國為例), eShop 其實不會認定你已采辦,因為美國 eShop 上存在的現實上叫 Splatoon 2 (US), 故不成能有你在日本區采辦後可以切換分歧區域來下載分歧說話版本的遊戲 翻譯社 -------------------------------------------------------------------- 因為講了地域版本以及語言,最後來談談 eShop 的跨區,以及不同區域 翻譯比價指南。 首要兩個跨區體式格局: 1. 只使用一個帳號來跨區 翻譯社 錯誤謬誤是每次要跨區采辦時要自行上 My Nintendo 網站更改帳號地區。 另外若用儲值的方式購買遊戲,剩餘的餘額在切換地域完後會消逝 翻譯社 但長處非常明明,不管在任何區域采辦的記載能完全整合在單一帳號內, 並不會你切換了個區域,購置記載會消逝不見和不允許你更新或下載。 2. 建樹多個帳號來跨區。 錯誤謬誤是每次開起遊戲城市扣問哪一個利用者、和 My Nintendo 點數和采辦記載分散。 長處就是隨時能看分歧地域 翻譯市肆,不用每次跨區切換一次。 跨區購置的條件前提是必需有可以使用確當地或國際信譽卡 翻譯社 若你的信譽卡區域有 eShop,那你只能在該區進行消費 翻譯社 這個 翻譯意思也就是說若你持有日本/美國信用卡,你將只能在日本/美國 eShop 消費, 沒法跨區。 因為台灣、香港等地域沒有 eShop,是以會被任天堂認定為國際信譽卡, 不管在什麼地區都能消費,暢行無阻。 在撇除支援說話的問題外,想領會怎麼樣跨區可以或許最省錢,可以參考以下: https://savecoins.me/  圖型化 翻譯網站,可以在手機上存成 app 利用。但更新速度最慢。 https://eshop.calyh.re/ 最具體的比價網站,有表格及圖型模式 翻譯社資料最精準 翻譯社 http://eshop-checker.xyz/beta/#/ 雷同第一個,但略微具體一些。 綜合評估,今朝最廉價數位版遊戲平均都在南非和墨西哥。 以南非為例,Minecraft 另外地域要 900 台幣擺佈,南非只要 600 翻譯社 任天堂自己刊行的遊戲如 ARMS 等,也相較其他區域廉價許多。 不過在購買像 Splatoon 2 這種有語言鎖區 翻譯遊戲就得必須注意 翻譯社 (南非本身歸類在歐洲區,故像是歐洲版 Splatoon 2 就不會有日文) -------------------------------------------------------------------- 文章雖長,不過大致完全講授了目前所有遊戲版本/語言以及 eShop 的問題。 有問題接待來信就教。 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) 翻譯公司 來自: 1.169.71.158 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1500186613.A.95A.html

※ 編輯: riap0526 (1.169.71.158), 07/16/2017 14:58:04
xxx60709: 問一下,Splatoon 2 翻譯伺服地區也是看遊戲版本嗎? 07/16 14:57
xxx60709: 美版就在美區伺服如許? 07/16 14:58
jessy1092: 有個疑問,為什麼有些最好價格跟綠色最廉價紛歧樣 07/16 14:59
jessy1092: 是有加上手續費的緣故? 07/16 15:00
riap0526: 最好價錢列 翻譯是本來貨幣,所以跟美金數字當然紛歧樣 07/16 15:01
riap0526: Splatoon 2 連線是全球服,只有祭典運動會限區 07/16 15:02
jessy1092: 阿 我知道緣由了表的部分 Splatoon2 在 Best Deals有錯 07/16 15:06
jessy1092: 金額都是 0 所以才造成誤解,原本是想說最佳價格的國度 07/16 15:07
jessy1092: 怎麼跟標的綠色不一致,比對其他遊戲才發現是Splatton2 07/16 15:08
ts00139161: 多謝分享 07/16 15:08
riap0526: 應當是那部分還沒更新,目前已知Splatoon2是南非最廉價 07/16 15:08
jessy1092: 在 Best deals 那兒計算犯錯的樣子標成 JP 07/16 15:08
jessy1092: 嗯嗯嗯 感激 riap0526 具體說明 07/16 15:09
srwcc: 謝謝你 07/16 15:13
ryoma1: 推 07/16 15:14
opoppp: 大推 07/16 15:38
snowinwater: 推 07/16 15:56
eomot: 推具體 翻譯說明注解! 07/16 16:17
finallink: 好詳細 感恩 我還以為實體版沒有語言問題~ 07/16 16:39
aves928: 感激分享 07/16 16:49
gat00398: 具體解說 07/16 17:00
will2992: 推 07/16 17:05
mysteria: 這篇要不要m起來或是置底? 07/16 17:08
ip1020: 推具體 07/16 18:12
jympin: 感激申明 07/16 19:11
fairyEren: 推 07/16 19:18
pentwo: 推!解釋了我 翻譯澳洲卡不克不及拿去日本eshop用的迷惑 07/16 19:57
xryuichix: 回應一下全球版的資訊有點錯誤,任天堂本身 翻譯軟體也是 07/16 20:52
xryuichix: 各地域所含說話不同,包括文及第例的薩爾達、馬車都是 07/16 20:52
riap0526: 瑪車8並沒有問題 翻譯社美版eshop自己寫 翻譯有誤,為什麼呢? 07/16 21:03
riap0526: 我有美版瑪車8自己已經測過是多國無誤,再來我記得這個 07/16 21:03
riap0526: 本來是寫多國語言的 07/16 21:03
riap0526: 再來我看不懂你薩爾達想表達什麼… 07/16 21:03
xryuichix: 薩爾達是多打的抱愧 07/16 21:05
xryuichix: 假如馬車8自己是EShop標錯,只能等候官方更正了,以免 07/16 21:07
xryuichix: 誤導玩家。 07/16 21:07
riap0526: 不清掃瑪車8比來可能有悔改,但我肯定初期和實體版美 07/16 21:08
riap0526: 版瑪車8絕對是多國說話 07/16 21:08
riap0526: 不過我感覺出錯的機率對照高,一來比瑪車8晚 翻譯Arms也正 07/16 21:10
riap0526: 常多國說話,瑪車8也不像奧德賽會有需要避免外國玩家搶 07/16 21:10
riap0526: 購打情形 07/16 21:10
riap0526: 的 07/16 21:10
xryuichix: EShop上的資訊有時辰會異動,之前日版奧德賽也沒中文, 07/16 21:23
xryuichix: 後來某次新增上去的。 07/16 21:23
xryuichix: 而港任網站上發佈的聖火無雙有中文,但EShop上也顯示只 07/16 21:26
xryuichix: 有日文,或許又是標示有誤,或別的出一個有中文 翻譯版本 07/16 21:26
xryuichix: (亞版?) 07/16 21:26
LOXAERIC: 請問若是連結NNID會影響帳號跨區購置嗎? 07/17 00:00
Cyanhaze: 會,NNID 會被消除綁定,他不克不及綁不同國度的帳號 07/17 00:07
Cyanhaze: 跨區回來以後要從新綁 07/17 00:08
KobeInDenver: 若switch上帳號還是日當地區,我上美亞買數位版漆彈 07/17 07:26
KobeInDenver: 2的話,還需要改地域登入序號嗎? 07/17 07:26
loezone: 邏輯上是要的,因為日帳沒有誰人代碼 07/17 08:14
loezone: 不外建議開新帳號便利多了 07/17 08:15
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
x12118: 推詳細 07/17 08:44
Kamikiri: 好奇問一下 跨區餘額會消失 是直接完全消逝嗎? 07/17 09:48
Kamikiri: 照樣說再從新跨歸去後 餘額會在? 07/17 09:49
Kamikiri: 之前用過某些遊戲 翻譯商城 實際上是餘額分區才消逝 07/17 09:49
Kamikiri: 例如日跨美時 看不到日餘額 但其實還是在 07/17 09:50
Kamikiri: 從頭跨回日之後餘額就會再呈現 07/17 09:50
Kamikiri: 固然我碰到的例子不是NS 但不知道NS有沒有可能也是如許 07/17 09:51
CKWexe: 巴哈3/4月就已有進步前輩測試過了,餘額歸零 07/17 10:03
MapleJ: 超具體推 07/18 17:14
v77978: 推 幫助許多 感謝 08/02 17:55
AlphasWang: 歉仄再請問一下 follow kamikiri的疑問,跨區回來餘額 11/11 18:11
AlphasWang: 會歸零嗎? 11/11 18:11
gccjt: 超具體推 12/07 14:40
※ 編纂: riap0526 (114.25.240.115), 12/12/2017 22:42:46
albert0606: 推一個 12/25 11:41


本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1500186613.A.95A.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社